1 00:00:00,000 --> 00:00:02,476 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,596 --> 00:00:04,951 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,290 --> 00:00:07,391 Episode 5 4 00:00:24,736 --> 00:00:26,464 Sam Wol! Sam Wol! 5 00:00:26,584 --> 00:00:27,946 Yes, madam. 6 00:00:28,066 --> 00:00:30,489 Have you see Oh Seo Bang? Have you seen him? 7 00:00:30,609 --> 00:00:33,933 Earlier, he left with Miss Yeon Yi. 8 00:00:35,714 --> 00:00:36,747 Madam! 9 00:00:36,867 --> 00:00:39,372 Madam! What's wrong? 10 00:00:39,492 --> 00:00:41,064 Madam! 11 00:01:04,480 --> 00:01:05,816 [Death] 12 00:01:21,803 --> 00:01:22,907 What is this? 13 00:01:24,913 --> 00:01:26,534 What exactly is this? 14 00:01:27,318 --> 00:01:29,473 You know better than I do. 15 00:01:29,593 --> 00:01:31,717 It's the secret remedy that the shaman sent. 16 00:01:37,754 --> 00:01:39,393 Is that what worries you? 17 00:01:41,304 --> 00:01:47,680 Then I will send you a secret remedy that will cure the Young Miss. 18 00:01:54,823 --> 00:01:57,305 You need to say this is something you did not do. 19 00:01:57,425 --> 00:01:59,532 What are you doing? You need to stop it. 20 00:02:04,355 --> 00:02:05,744 Yeon! 21 00:02:12,068 --> 00:02:13,315 Yeon. 22 00:02:22,378 --> 00:02:23,411 Let go of me! 23 00:02:23,531 --> 00:02:26,136 Calm down. I am shocked as well. 24 00:02:26,256 --> 00:02:29,720 How... how could you do this? 25 00:02:30,504 --> 00:02:31,804 Look here... 26 00:02:34,308 --> 00:02:36,303 there is a misunderstanding. 27 00:02:36,423 --> 00:02:41,201 That picture just flew in from somewhere. I am so shocked. 28 00:02:43,145 --> 00:02:44,570 Where is my Yeon Yi? 29 00:02:45,906 --> 00:02:48,007 Where have you taken her? Tell me! 30 00:02:49,033 --> 00:02:50,529 Look here. 31 00:02:50,649 --> 00:02:54,555 Even if you are in a state of shock, you cannot speak to me that way. 32 00:02:54,675 --> 00:03:00,403 My Yeon Yi has barely lived, yet you use a young girl's life as a secret remedy? 33 00:03:01,964 --> 00:03:03,389 Just wait and see. 34 00:03:03,905 --> 00:03:08,685 If anything happens to my Yeon Yi, I will repay you back exactly the same. 35 00:03:08,805 --> 00:03:10,680 Where is Yeon Yi? 36 00:03:14,538 --> 00:03:16,604 She went out to the village. 37 00:03:22,200 --> 00:03:23,216 My lord. 38 00:03:27,864 --> 00:03:28,915 Why? 39 00:03:29,763 --> 00:03:32,506 Why didn't you tell me sooner? 40 00:03:37,224 --> 00:03:38,524 I will be back. 41 00:04:09,613 --> 00:04:10,913 There! 42 00:04:11,033 --> 00:04:12,569 - Kill her! - YES! 43 00:04:27,496 --> 00:04:28,903 There she is! 44 00:04:32,784 --> 00:04:34,119 Kill her! 45 00:04:36,856 --> 00:04:38,370 Kill her! 46 00:04:38,490 --> 00:04:41,113 Come here! Stop right there! 47 00:04:45,850 --> 00:04:47,169 Stop! 48 00:04:55,447 --> 00:04:56,747 Stop! 49 00:04:59,633 --> 00:05:01,004 Kill her! 50 00:05:08,262 --> 00:05:09,740 Find her! 51 00:05:10,927 --> 00:05:12,281 Find her! 52 00:05:18,132 --> 00:05:20,251 She can't have gone far. Search every corner! 53 00:05:20,371 --> 00:05:21,569 Yes, sir! 54 00:05:24,511 --> 00:05:25,829 Where are you? 55 00:05:27,360 --> 00:05:28,625 Where are you? 56 00:05:47,538 --> 00:05:50,174 Oh my! Who are you? 57 00:05:54,353 --> 00:05:56,152 There she is! Get her! 58 00:06:02,008 --> 00:06:03,362 Stop! 59 00:06:05,771 --> 00:06:06,826 There she is! 60 00:06:09,894 --> 00:06:11,718 Stop! Stop! 61 00:06:15,304 --> 00:06:16,629 Get her! 62 00:06:17,861 --> 00:06:19,624 Stop right there! 63 00:06:27,526 --> 00:06:28,880 Stop right there! 64 00:07:05,099 --> 00:07:06,281 Who are you? 65 00:07:06,803 --> 00:07:08,000 Why are doing this to me? 66 00:07:08,120 --> 00:07:08,926 Get her! 67 00:07:09,046 --> 00:07:10,536 Yes! Get up! 68 00:07:28,305 --> 00:07:31,796 Have you by chance seen a 9-year old girl? 69 00:07:32,839 --> 00:07:35,147 She bought some brushes then left. 70 00:07:35,740 --> 00:07:37,476 Which way did she go? 71 00:07:37,596 --> 00:07:39,311 How am I supposed to know? 72 00:07:42,688 --> 00:07:45,841 Ahju! Ahjussi, spare my life! 73 00:07:45,961 --> 00:07:47,347 Be quiet! 74 00:07:48,015 --> 00:07:49,574 Spare my life! 75 00:07:49,694 --> 00:07:50,940 Ahjussi! 76 00:07:52,311 --> 00:07:56,853 Spare my life! Ahjussi! Why are you doing this to me? 77 00:07:56,973 --> 00:07:57,982 - Stay still! - Ahjussi! 78 00:07:58,102 --> 00:07:59,389 Throw her in! 79 00:08:00,457 --> 00:08:03,984 - One... two... three! - Spare my life! 80 00:08:25,926 --> 00:08:27,778 Yeon! Yeon! 81 00:08:29,197 --> 00:08:30,408 Yeon! 82 00:08:32,153 --> 00:08:34,201 Yeon! Yeon! 83 00:08:35,762 --> 00:08:36,901 Yeon! 84 00:08:47,834 --> 00:08:48,920 Yeon! 85 00:08:54,963 --> 00:08:56,548 Where did you get this? 86 00:08:57,011 --> 00:08:58,614 Where did you get this? 87 00:08:58,734 --> 00:09:01,844 This... this was just... on the ground... 88 00:09:22,836 --> 00:09:25,988 Ahjussi, have you seen a 9-year old girl? 89 00:09:59,515 --> 00:10:01,189 Why are you being like this? 90 00:10:01,851 --> 00:10:05,093 Do you think Gu San Daek will be your woman if you act like this? 91 00:10:05,930 --> 00:10:07,266 Don't even think about it. 92 00:10:07,989 --> 00:10:11,907 No matter how much you throw a fit, Yeon Yi is destined to die. 93 00:10:12,648 --> 00:10:16,709 So just get it together and live your life. 94 00:10:23,017 --> 00:10:24,922 Chun Woo! Chun Woo! 95 00:10:28,324 --> 00:10:29,482 Chun Woo! 96 00:10:29,787 --> 00:10:30,927 Chun Woo! 97 00:10:32,459 --> 00:10:33,884 Chun Woo! 98 00:11:06,070 --> 00:11:08,029 Madam, it is I, Oh Seo Bang. 99 00:11:14,494 --> 00:11:16,863 I carried out your orders. 100 00:11:20,230 --> 00:11:22,901 - Bring back Yeon Yi this instant. - What? 101 00:11:23,021 --> 00:11:27,344 She may still be alive. If she is dead, ring the corpse at least. 102 00:11:27,464 --> 00:11:29,192 Go quickly! Go! 103 00:11:44,193 --> 00:11:45,475 Chun Woo. 104 00:12:23,487 --> 00:12:25,233 - You guys worked hard. - Yes. 105 00:12:29,531 --> 00:12:31,009 Here you go. 106 00:12:32,202 --> 00:12:36,406 What's this? Why is it only one? Didn't you say two pieces? 107 00:12:36,526 --> 00:12:40,716 What? What's so difficult about a child that you need two pieces? 108 00:12:41,262 --> 00:12:44,326 Why you cheater, tricking us! 109 00:12:45,145 --> 00:12:47,104 Do you want a taste of this? 110 00:12:47,224 --> 00:12:48,535 Oh, you sure improved. 111 00:13:00,466 --> 00:13:03,245 All right! I'll give it to you. Here. 112 00:13:13,312 --> 00:13:16,251 What's that? Why is that there? 113 00:13:16,678 --> 00:13:18,940 There! There she is! 114 00:13:21,734 --> 00:13:23,283 - Get her! - After her! 115 00:13:24,886 --> 00:13:26,365 - Get her! - Stop right there! 116 00:13:26,485 --> 00:13:27,772 I told you to stop! 117 00:13:27,892 --> 00:13:29,125 Hey! Stop! 118 00:13:30,101 --> 00:13:32,024 Stop right there! 119 00:13:33,788 --> 00:13:35,319 Stop right there! 120 00:13:41,146 --> 00:13:42,090 Stop! 121 00:13:43,372 --> 00:13:44,548 Stop! 122 00:13:45,414 --> 00:13:47,338 Stop right there! Hey! 123 00:13:59,016 --> 00:14:01,125 Get over here right now! 124 00:14:01,245 --> 00:14:02,557 Get her! 125 00:14:24,481 --> 00:14:25,710 Get her! 126 00:14:40,275 --> 00:14:42,715 She's pissing me off! Let's go in! 127 00:14:44,372 --> 00:14:46,313 Why that... break it down! 128 00:15:01,880 --> 00:15:03,881 Yeon! Yeon! 129 00:15:04,001 --> 00:15:05,911 Yeon! Yeon! 130 00:15:06,980 --> 00:15:09,064 Yeon! Yeon! 131 00:15:11,017 --> 00:15:14,258 Yeon! Where are you? 132 00:15:14,632 --> 00:15:16,004 Yeon! 133 00:15:16,124 --> 00:15:17,363 Yeon! 134 00:15:17,483 --> 00:15:18,806 Yeon, please... 135 00:16:11,064 --> 00:16:12,150 Yeon! 136 00:16:12,649 --> 00:16:13,949 Yeon! 137 00:16:15,919 --> 00:16:17,272 Yeon! 138 00:17:03,759 --> 00:17:05,237 Thank you. 139 00:17:05,357 --> 00:17:06,786 Thank you. 140 00:17:07,844 --> 00:17:10,497 I am someone who knows your mother very well. 141 00:17:10,617 --> 00:17:11,904 What? 142 00:17:13,359 --> 00:17:17,473 Oh, is that why you saved me? 143 00:17:18,837 --> 00:17:22,257 Walk in front of me. Let's go to where your mother is. 144 00:18:15,432 --> 00:18:17,088 Stand up this instant! 145 00:18:19,064 --> 00:18:20,221 Stand up. 146 00:18:53,284 --> 00:18:54,513 Ahjussi. 147 00:18:56,787 --> 00:18:58,372 Just a moment... 148 00:19:01,863 --> 00:19:03,697 I need to relieve myself. 149 00:19:23,056 --> 00:19:24,730 Where is the child? 150 00:19:25,549 --> 00:19:26,867 Hurry up and answer me! 151 00:19:26,987 --> 00:19:29,468 I... I... I really didn't do anything wrong. 152 00:19:29,588 --> 00:19:32,339 Some guy came and took her way over there. 153 00:19:32,459 --> 00:19:35,316 It's the truth My lord! Spare my life! 154 00:19:35,979 --> 00:19:37,671 Spare my life. 155 00:20:38,982 --> 00:20:40,460 Stop right there! 156 00:20:46,021 --> 00:20:49,156 Have you by chance seen a 9-year old girl? 157 00:20:52,711 --> 00:20:54,368 She went that way. 158 00:20:56,113 --> 00:20:57,342 Are you sure? 159 00:20:59,117 --> 00:21:00,096 Let's go! 160 00:22:02,683 --> 00:22:03,645 Yeon. 161 00:22:04,232 --> 00:22:05,444 Yeon. 162 00:22:18,102 --> 00:22:20,311 Yeon! No! 163 00:22:23,703 --> 00:22:26,357 Yeon! Yeon! 164 00:22:47,724 --> 00:22:49,398 What shall we do My lord? 165 00:25:24,884 --> 00:25:26,736 Please spare me. Please. 166 00:25:27,536 --> 00:25:29,619 Spare my life, ahjussi. 167 00:25:31,169 --> 00:25:33,217 Meet your fate. 168 00:25:48,969 --> 00:25:50,144 My lord. 169 00:25:57,138 --> 00:25:59,614 Get away from here this instant! 170 00:25:59,734 --> 00:26:02,232 This is not your concern. 171 00:26:02,352 --> 00:26:04,619 If you value your life, then quietly leave. 172 00:26:10,472 --> 00:26:11,665 Who are you? 173 00:26:12,745 --> 00:26:14,223 Who sent you? 174 00:26:15,078 --> 00:26:18,783 If it's your wish to die, then I'll grant it. 175 00:27:35,066 --> 00:27:36,241 Ahjussi! 176 00:28:37,699 --> 00:28:40,086 My lord! My lord! 177 00:28:42,947 --> 00:28:44,924 - My lord! - Yeon! Yeon! 178 00:28:45,689 --> 00:28:47,560 - My lord! - Yeon! 179 00:28:53,429 --> 00:28:55,067 My lord! Look at all the blood. 180 00:29:00,941 --> 00:29:02,598 Oh, my baby. 181 00:29:02,900 --> 00:29:03,933 My lord, are you all right? 182 00:29:04,053 --> 00:29:07,804 I am fine. Look after Yeon Yi. 183 00:29:07,924 --> 00:29:10,529 Of course we need to look at you first. 184 00:29:10,649 --> 00:29:12,512 Hurry up and lie down. 185 00:29:15,302 --> 00:29:16,495 Madam! 186 00:29:18,864 --> 00:29:19,665 Madam! 187 00:29:19,785 --> 00:29:20,841 What has happened? 188 00:29:20,961 --> 00:29:23,911 Right now, His Excellency and Gu San Daek are arriving. 189 00:29:24,031 --> 00:29:25,336 Really? 190 00:29:26,013 --> 00:29:27,865 That is good. It is all good then. 191 00:30:06,806 --> 00:30:11,983 Put it inside the pillow of the sacrificial child... inside... inside... 192 00:30:39,981 --> 00:30:41,192 My lord! 193 00:30:42,350 --> 00:30:44,576 My lord! What happened? 194 00:30:46,055 --> 00:30:48,851 It is not a severe injury. Do not worry. 195 00:30:50,347 --> 00:30:52,482 How can you say this is not severe? 196 00:30:52,602 --> 00:30:54,548 Who would dare lay a knife on him? 197 00:30:54,668 --> 00:30:56,852 Well... I am not sure... 198 00:30:56,972 --> 00:30:57,921 My lord! 199 00:30:58,041 --> 00:30:59,737 What are you doing? Bring him inside at once! 200 00:30:59,857 --> 00:31:00,824 Yes! 201 00:31:07,616 --> 00:31:08,738 Yeon. 202 00:31:09,907 --> 00:31:11,243 Yeon Yi! 203 00:31:14,110 --> 00:31:15,464 Yeon Yi! 204 00:31:17,429 --> 00:31:20,296 Yeon Yi. Are you all right? 205 00:31:20,416 --> 00:31:24,357 How did this happen? Oh my... 206 00:31:25,295 --> 00:31:27,005 Are you hurt anywhere? 207 00:31:41,166 --> 00:31:43,909 Baby... everything is all right now. 208 00:31:44,319 --> 00:31:46,616 Everything is all right now. 209 00:32:29,472 --> 00:32:32,411 Yeon. Your mother is right here. 210 00:32:33,337 --> 00:32:34,720 Your mother is right here. 211 00:32:34,840 --> 00:32:35,895 Yeon. 212 00:32:38,175 --> 00:32:39,511 My baby... 213 00:32:44,035 --> 00:32:46,243 It is my fault. 214 00:32:48,476 --> 00:32:51,343 It's all my fault. 215 00:33:04,179 --> 00:33:07,349 Tell me now. Who did this? 216 00:33:08,981 --> 00:33:16,265 I received orders from His Excellency to take Yeon Yi to the village. 217 00:33:16,385 --> 00:33:17,871 You lying scoundrel! 218 00:33:18,494 --> 00:33:21,201 His Excellency was with me all day. 219 00:33:24,115 --> 00:33:25,594 Tell me now. 220 00:33:26,751 --> 00:33:29,690 Who ordered you to kill my Yeon Yi? 221 00:33:30,734 --> 00:33:32,088 Is it Lady Yang? 222 00:33:32,836 --> 00:33:34,101 No. 223 00:33:34,514 --> 00:33:39,495 His Excellency told me to take her to the village before he left. 224 00:33:42,521 --> 00:33:44,102 I will ask you one last time. 225 00:33:45,328 --> 00:33:47,009 Was it Lady Yang's orders? 226 00:33:53,370 --> 00:33:54,567 What is this? 227 00:33:55,987 --> 00:33:57,113 My lord. 228 00:33:58,737 --> 00:34:00,404 What do you think you're doing? 229 00:34:01,943 --> 00:34:03,296 My lord, 230 00:34:04,365 --> 00:34:09,199 did you tell him to take Yeon Yi to the village? 231 00:34:14,204 --> 00:34:16,608 Was really that from you? 232 00:34:20,246 --> 00:34:21,208 It is. 233 00:34:22,312 --> 00:34:24,093 Oh Seo Bang's words are true. 234 00:34:25,607 --> 00:34:27,121 I gave him the orders. 235 00:34:34,157 --> 00:34:36,491 My lord... My lord... 236 00:34:37,969 --> 00:34:40,640 Everything is my fault. 237 00:34:40,760 --> 00:34:46,560 While I stepped away, the horrible things happened to Yeon Yi. 238 00:34:49,240 --> 00:34:50,843 Just get rid of me. 239 00:34:53,836 --> 00:34:55,047 My lord... 240 00:35:34,373 --> 00:35:37,668 Your body is wounded. Where did you go? 241 00:35:38,362 --> 00:35:39,609 Wife... 242 00:35:40,115 --> 00:35:40,827 Yes? 243 00:35:41,860 --> 00:35:44,425 Are you the one who ordered Yeon Yi be killed? 244 00:35:44,545 --> 00:35:47,435 How can you not trust me and cause this messy situation? 245 00:35:49,332 --> 00:35:54,426 You did everything on your own and now you come here blaming me? 246 00:35:55,924 --> 00:35:58,346 You finally come and that is all you can say? 247 00:35:58,466 --> 00:36:00,252 Didn't Yeon Yi come back alive? 248 00:36:00,372 --> 00:36:02,247 We need to save our Cho Ok. 249 00:36:09,593 --> 00:36:10,733 Sir! 250 00:36:14,216 --> 00:36:15,748 Shaman! 251 00:36:16,674 --> 00:36:18,188 Sir! 252 00:36:34,579 --> 00:36:35,773 Sir. 253 00:36:39,331 --> 00:36:40,987 I was expecting you earlier. 254 00:36:42,732 --> 00:36:44,246 How did you know? 255 00:36:45,504 --> 00:36:49,725 Madam was saying I need to bring you to her immediately. 256 00:36:51,328 --> 00:36:53,137 This the last method. 257 00:36:53,257 --> 00:36:55,043 Pass this to madam. 258 00:36:59,994 --> 00:37:00,956 Yes. 259 00:37:07,017 --> 00:37:08,172 Cho Ok. 260 00:37:10,968 --> 00:37:13,480 I did everything the Shaman told me. 261 00:37:14,990 --> 00:37:17,038 Why isn't there an improvement? 262 00:37:23,002 --> 00:37:24,053 Madam. 263 00:37:25,781 --> 00:37:28,631 Why... why did you return by yourself? 264 00:37:31,752 --> 00:37:34,887 He said this is the last method. 265 00:37:46,621 --> 00:37:48,865 Since the secret has been revealed, 266 00:37:48,985 --> 00:37:51,447 Cho Ok's life is a candlelight in the wind. 267 00:37:52,384 --> 00:37:58,547 However, using the secret method, there is a way Cho Ok can live. 268 00:37:59,502 --> 00:38:03,598 Let that child sew the shroud with her own hands. 269 00:38:03,718 --> 00:38:07,426 [Shroud: a cloth or sheet in which a corpse is wrapped for burial.] 270 00:38:19,401 --> 00:38:22,179 I am someone who knows your mother very well. 271 00:38:23,187 --> 00:38:25,467 Stop right there! 272 00:38:29,376 --> 00:38:30,373 Baby... 273 00:38:30,801 --> 00:38:32,974 Baby... baby... baby... 274 00:38:38,473 --> 00:38:40,004 Throw her in! 275 00:39:14,678 --> 00:39:17,118 Yeon. Yeon. 276 00:39:17,621 --> 00:39:19,402 Yeon, you are safe. 277 00:39:20,275 --> 00:39:21,486 Your mother is right here. 278 00:39:21,606 --> 00:39:22,982 You are safe. 279 00:39:23,748 --> 00:39:25,155 Mother. 280 00:39:27,588 --> 00:39:28,532 Yes. 281 00:39:29,102 --> 00:39:30,866 You must have been so scared. 282 00:39:32,802 --> 00:39:34,351 You are safe. 283 00:39:34,707 --> 00:39:36,293 You are safe now. 284 00:39:40,847 --> 00:39:44,926 I feel those people coming after me again. 285 00:39:47,555 --> 00:39:49,015 Do not worry. 286 00:39:49,763 --> 00:39:52,666 From now on, I will protect you. 287 00:39:52,786 --> 00:39:55,336 I will not allow anybody to harm you. 288 00:39:55,456 --> 00:39:57,794 Why are people doing this to me? 289 00:39:59,575 --> 00:40:02,051 Is it because I have a strange disease? 290 00:40:03,504 --> 00:40:06,033 It is not. It is not that at all. 291 00:40:06,153 --> 00:40:07,476 Then... 292 00:40:08,206 --> 00:40:12,011 is it because my face grows fur and my nose changes 293 00:40:13,340 --> 00:40:16,902 and I turn into a horrible monster? 294 00:40:17,899 --> 00:40:19,912 Is that why? 295 00:40:20,032 --> 00:40:21,283 Yeon. 296 00:40:22,141 --> 00:40:26,593 Do I have to disappear for everything to become peaceful? 297 00:40:27,395 --> 00:40:28,570 Yeon. 298 00:40:29,704 --> 00:40:31,610 Do not say such things. 299 00:40:32,518 --> 00:40:34,032 Without you... 300 00:40:34,762 --> 00:40:37,238 without you, I will die. 301 00:40:38,064 --> 00:40:40,753 I will no longer have a reason to live. 302 00:40:40,873 --> 00:40:42,196 Mother... 303 00:40:49,372 --> 00:40:51,189 You are not a monster. 304 00:40:52,839 --> 00:40:55,849 You are more precious than a thousand gold pieces... 305 00:40:55,969 --> 00:40:57,381 My child. 306 00:41:05,916 --> 00:41:09,336 I will put you to sleep. Close your eyes. 307 00:41:20,400 --> 00:41:23,089 How far have you come? 308 00:41:23,481 --> 00:41:26,569 All the way to east mountain. 309 00:41:28,296 --> 00:41:31,199 How far have you come? 310 00:41:31,319 --> 00:41:36,780 All the... 311 00:41:38,241 --> 00:41:41,269 How far have you come? 312 00:41:43,436 --> 00:41:46,339 All the way to Sap Jak Road. 313 00:41:47,710 --> 00:41:50,275 How far have you come? 314 00:41:51,002 --> 00:41:54,191 All the way to the bottom of the well. 315 00:42:05,729 --> 00:42:06,886 You... 316 00:42:08,142 --> 00:42:09,443 What is this? 317 00:42:11,829 --> 00:42:15,676 Well... are you questioning me? 318 00:42:16,846 --> 00:42:19,802 Exactly what are you doing to my child? 319 00:42:21,483 --> 00:42:26,167 Because this piece of paper appeared, you come and say such harsh words? 320 00:42:27,508 --> 00:42:30,554 Then, Yeon Yi just overcame a deadly incident. 321 00:42:31,498 --> 00:42:33,101 A piece of paper? 322 00:42:35,410 --> 00:42:37,725 You said you did not know anything. 323 00:42:37,845 --> 00:42:40,896 You said this flew in from somewhere. 324 00:42:42,296 --> 00:42:45,253 Do not get angry and listen to me. 325 00:42:46,090 --> 00:42:47,800 You damnable wench. 326 00:42:49,752 --> 00:42:50,411 Gu San Daek. 327 00:42:50,531 --> 00:42:52,958 I want to kill you this instant, 328 00:42:54,519 --> 00:42:58,883 but I will spare you because of His Excellency who saved my Yeon. 329 00:42:59,003 --> 00:43:00,468 However, 330 00:43:01,387 --> 00:43:05,822 I can no longer leave my child in this marred household. 331 00:43:13,838 --> 00:43:14,782 Gu San Daek! 332 00:43:15,423 --> 00:43:16,563 Gu San Daek! 333 00:43:20,387 --> 00:43:21,973 Wait, Gu San Daek! 334 00:43:22,721 --> 00:43:25,000 Please. Please listen to me. 335 00:43:25,350 --> 00:43:26,472 Gu San Daek! 336 00:43:27,024 --> 00:43:29,197 - Gu San Daek! - Let go of me! 337 00:43:29,317 --> 00:43:30,764 Everything is my fault. 338 00:43:30,884 --> 00:43:34,351 They said Cho Ok does not have much days to live so I lost my mind. 339 00:43:34,471 --> 00:43:36,470 Please forgive me. 340 00:43:37,753 --> 00:43:39,427 I do not want to hear anymore. 341 00:43:39,547 --> 00:43:42,372 As another mother with a daughter, 342 00:43:42,492 --> 00:43:44,652 I have committed a crime worthy of death. 343 00:43:44,772 --> 00:43:47,918 I know I am being pretentious, but please listen to one request. 344 00:43:48,038 --> 00:43:49,966 I told you I do not want to hear anymore! 345 00:44:14,607 --> 00:44:17,314 Mother, what is going on? 346 00:44:17,434 --> 00:44:19,468 Yeon, let us leave immediately. 347 00:44:19,588 --> 00:44:22,478 Let us leave this wretched house immediately. 348 00:44:23,761 --> 00:44:24,954 What? 349 00:44:32,014 --> 00:44:33,349 Madam. 350 00:44:42,333 --> 00:44:43,490 Madam. 351 00:44:45,908 --> 00:44:49,933 Can Yeon Yi make some clothes for Cho Ok's? 352 00:44:50,799 --> 00:44:52,847 I am begging as another mother. 353 00:44:54,005 --> 00:44:56,338 Please save my Cho Ok. 354 00:44:57,258 --> 00:44:58,932 Please, I am begging you. 355 00:45:00,802 --> 00:45:03,758 Saying Yeon Yi has to make clothes for Cho Ok to live, 356 00:45:03,878 --> 00:45:05,848 that does not make any sense. 357 00:45:06,294 --> 00:45:07,540 It is true. 358 00:45:07,660 --> 00:45:09,446 If that is true, 359 00:45:09,566 --> 00:45:13,032 then I will make ten thousand clothes with my own hands. 360 00:45:13,152 --> 00:45:17,432 Do you think I would not know your black heart? 361 00:45:18,138 --> 00:45:21,076 What are you going to do to my Yeon Yi again? 362 00:45:23,457 --> 00:45:25,701 Let's go now, Yeon. 363 00:45:25,821 --> 00:45:27,393 Let's go, Yeon. 364 00:45:30,343 --> 00:45:31,786 It's not just any clothes. 365 00:45:34,350 --> 00:45:38,144 They are clothes for Cho Ok to wear when she dies. 366 00:45:43,388 --> 00:45:45,347 Do you remember? 367 00:45:45,467 --> 00:45:48,762 When Yeon Yi arrived at this house, Cho Ok opened her eyes. 368 00:45:48,882 --> 00:45:52,609 They say Yeon Yi is the remarkable being who can save Cho Ok's life. 369 00:45:52,729 --> 00:45:57,168 Aren't the shrouds made in advance to block bad luck and extend life? 370 00:45:57,847 --> 00:46:02,673 If Yeon Yi's hands make Cho Ok's shroud, they say my Cho Ok will live. 371 00:46:06,002 --> 00:46:10,900 You ran out of things so now you are asking my child to make a shroud? 372 00:46:11,020 --> 00:46:13,329 Would I be like this if I wasn't desperate? 373 00:46:14,533 --> 00:46:18,274 They say I need to make the clothes for my dying child... 374 00:46:19,146 --> 00:46:22,780 My heart is ripping and falling apart. 375 00:46:25,793 --> 00:46:27,735 It is no use saying all this. 376 00:46:41,535 --> 00:46:43,174 If you are leaving, 377 00:46:44,563 --> 00:46:45,899 stab me first. 378 00:46:48,353 --> 00:46:48,958 Madam. 379 00:46:49,078 --> 00:46:51,363 Everything you said is true, 380 00:46:52,093 --> 00:46:54,034 I have done unforgivable things. 381 00:46:55,960 --> 00:46:59,232 If I die from your hands, I have nothing to say. 382 00:46:59,785 --> 00:47:02,634 So go ahead and stab me. 383 00:47:05,767 --> 00:47:08,207 What fabrication are you writing now? 384 00:47:08,327 --> 00:47:12,196 If you will not stab me, fine. 385 00:47:14,333 --> 00:47:15,651 With my hands... 386 00:47:17,005 --> 00:47:19,195 I will pay for my sins. 387 00:47:26,145 --> 00:47:27,944 - No! No madam! - Yeon! 388 00:47:28,229 --> 00:47:29,636 What are you doing? 389 00:47:30,396 --> 00:47:32,159 Wife! Let go! 390 00:47:51,909 --> 00:47:53,209 Here... 391 00:47:54,307 --> 00:47:55,500 it is all my fault. 392 00:47:57,156 --> 00:47:59,436 It is my fault because I am worthless. 393 00:47:59,556 --> 00:48:00,736 Blame me. 394 00:48:00,856 --> 00:48:02,019 My lord. 395 00:48:02,929 --> 00:48:06,919 You have bestowed upon us many kindness. 396 00:48:08,177 --> 00:48:12,148 However, it is time for us to leave. 397 00:48:15,919 --> 00:48:17,237 I will do it. 398 00:48:18,555 --> 00:48:19,873 I will do it. 399 00:48:22,153 --> 00:48:23,061 Yeon. 400 00:48:24,782 --> 00:48:28,309 They say if I make one article of clothing, Miss Cho Ok will live. 401 00:48:29,246 --> 00:48:30,564 I will do it. 402 00:48:30,684 --> 00:48:32,280 Please allow me to do it, madam. 403 00:48:32,850 --> 00:48:34,329 Yeon Yi. 404 00:48:34,613 --> 00:48:36,021 Thank you. 405 00:48:36,680 --> 00:48:38,354 Thank you, Yeon. 406 00:48:38,474 --> 00:48:43,160 What kind of sins have I committed on this kind child? 407 00:48:45,190 --> 00:48:46,740 I was wrong. 408 00:48:47,609 --> 00:48:49,729 What I did was very wrong. 409 00:49:23,517 --> 00:49:25,369 How far are you going to go? 410 00:49:25,489 --> 00:49:27,133 Go and tell her to stop. 411 00:49:27,756 --> 00:49:28,771 She has to do it. 412 00:49:28,891 --> 00:49:33,463 She almost died yet you are making her sew Cho Ok's clothes? 413 00:49:34,692 --> 00:49:36,313 She still has to do it. 414 00:49:36,433 --> 00:49:37,649 Wife. 415 00:49:41,382 --> 00:49:42,813 Fine. 416 00:49:42,933 --> 00:49:47,212 If you will be like this, then I will go and tell her to stop. 417 00:49:47,332 --> 00:49:49,154 I received the message from Shaman. 418 00:49:54,027 --> 00:49:56,787 What? What did you say? 419 00:50:09,916 --> 00:50:14,297 Let that child sew the shroud with her own hands. 420 00:50:15,003 --> 00:50:19,117 That child's hands must create the shroud, then the Young Miss will live. 421 00:50:40,150 --> 00:50:41,361 Father... 422 00:50:42,198 --> 00:50:45,190 That's right... that's right Cho Ok. 423 00:50:46,840 --> 00:50:50,189 Forgive me... 424 00:50:57,865 --> 00:50:59,663 I said you cannot do it. 425 00:50:59,783 --> 00:51:00,981 How many times do I have to tell you to understand? 426 00:51:01,101 --> 00:51:02,341 Mother. 427 00:51:04,015 --> 00:51:07,328 Even if Miss Cho Ok's life depends on it, I do not like it. 428 00:51:08,230 --> 00:51:10,349 Yeon Yi, I do not like you getting involved in it. 429 00:51:10,469 --> 00:51:12,825 It is not because of Miss Cho Ok. 430 00:51:12,945 --> 00:51:14,766 It is because of His Excellency. 431 00:51:17,243 --> 00:51:20,912 I understand your intention, but your mother does not like it. 432 00:51:22,028 --> 00:51:24,895 Because of me, he almost lost his life. 433 00:51:26,213 --> 00:51:29,027 I do not want His Excellency to be sad. 434 00:51:29,773 --> 00:51:31,109 Yeon. 435 00:51:31,229 --> 00:51:36,481 You said a person who does not recognize kindness is no different than an animal. 436 00:51:36,601 --> 00:51:39,812 As you taught me, I want to repay him for his kindness. 437 00:51:40,738 --> 00:51:43,872 If we leave this house right now, 438 00:51:44,636 --> 00:51:47,877 I will forever... His Excellency's sad face... 439 00:51:48,804 --> 00:51:51,048 will be embedded in my heart. 440 00:51:57,327 --> 00:51:59,108 It is no use saying things like that. 441 00:52:00,152 --> 00:52:02,254 When I say you cannot, you cannot. 442 00:52:02,374 --> 00:52:03,590 Mother. 443 00:52:04,854 --> 00:52:06,332 Miss Yeon Yi. 444 00:52:13,730 --> 00:52:15,565 Come closer. 445 00:52:50,962 --> 00:52:52,209 Yeon Yi... 446 00:52:55,041 --> 00:52:56,359 thank you. 447 00:52:58,602 --> 00:53:00,401 - Miss... - Miss. 448 00:53:01,594 --> 00:53:03,304 In my dream, 449 00:53:04,509 --> 00:53:09,798 a large lion came and was dragging me... 450 00:53:11,163 --> 00:53:12,748 It was so scary... 451 00:53:13,532 --> 00:53:16,898 I couldn't even see my father... 452 00:53:19,543 --> 00:53:24,922 but... you... grabbed me. 453 00:53:31,396 --> 00:53:33,569 With this hand... 454 00:53:42,169 --> 00:53:43,434 thank you. 455 00:53:46,544 --> 00:53:47,577 Miss. 456 00:53:47,697 --> 00:53:49,269 Oh my goodness, 457 00:53:50,256 --> 00:53:54,833 see the miss being so kind, she must not have much to live... 458 00:53:54,953 --> 00:53:58,164 How dare you! Do now open your mouth! 459 00:53:58,985 --> 00:54:00,339 My apologies. 460 00:54:02,957 --> 00:54:04,756 No, Mother. 461 00:54:05,693 --> 00:54:09,131 I feel I am going soon. 462 00:54:58,493 --> 00:54:59,633 My lord. 463 00:55:02,839 --> 00:55:04,086 I am sorry. 464 00:55:06,552 --> 00:55:08,031 Whatever the reason, 465 00:55:09,010 --> 00:55:12,572 once again you and Yeon Yi were hurt. 466 00:55:14,145 --> 00:55:19,310 As a man, I cannot see your face. 467 00:55:23,959 --> 00:55:25,135 My lord. 468 00:55:26,374 --> 00:55:30,506 Why are you the one apologizing? 469 00:55:32,512 --> 00:55:35,291 Aren't you the one that saved Yeon Yi's life? 470 00:55:39,345 --> 00:55:41,482 If it wasn't for you, 471 00:55:42,320 --> 00:55:44,956 who knows what would have happened to Yeon Yi. 472 00:55:47,881 --> 00:55:49,805 If that had happened... 473 00:55:53,468 --> 00:55:56,976 right now... I would not be alive. 474 00:56:05,728 --> 00:56:07,758 Seeing the sick Young Miss, 475 00:56:09,382 --> 00:56:13,881 my thoughts are how much pain you must be in. 476 00:56:19,400 --> 00:56:22,143 So to you who saved my Yeon Yi's life, 477 00:56:24,625 --> 00:56:27,190 I became even more thankful. 478 00:56:34,953 --> 00:56:39,263 You saved a mother and a child. 479 00:56:42,519 --> 00:56:44,336 With that thought, 480 00:56:46,413 --> 00:56:50,011 I want to bow to you this way. 481 00:57:04,225 --> 00:57:06,612 Stand up right now. 482 00:57:16,070 --> 00:57:17,281 I am sorry. 483 00:57:20,296 --> 00:57:21,435 I am sorry. 484 00:57:23,306 --> 00:57:25,211 What do you mean you're sorry? 485 00:57:26,487 --> 00:57:29,372 What do you have to be sorry for? 486 00:58:37,803 --> 00:58:40,011 Let go of me! Let go! 487 00:58:40,131 --> 00:58:41,846 I said let go! 488 00:58:56,755 --> 00:58:58,269 Hey! Get up! 489 00:58:59,124 --> 00:59:00,567 Get out! 490 00:59:05,214 --> 00:59:06,621 Let's go! 491 00:59:15,805 --> 00:59:18,886 Do you recognize that person? 492 00:59:22,230 --> 00:59:25,614 How would I know who that man is? 493 00:59:28,374 --> 00:59:29,781 I knew it. 494 00:59:31,019 --> 00:59:32,693 - Sam Wol. - Yes. 495 00:59:32,813 --> 00:59:34,599 - Bring it here. - Yes. 496 00:59:45,511 --> 00:59:48,076 Madam! Please save me madam! 497 00:59:48,196 --> 00:59:52,172 All I wanted to do was get rid of that fox from this house! 498 00:59:52,292 --> 00:59:53,301 Madam! 499 00:59:53,421 --> 00:59:55,028 I will keep this short. 500 00:59:55,148 --> 00:59:56,827 Drink it now. 501 00:59:56,947 --> 00:59:59,018 Madam! I cannot Madam! 502 00:59:59,896 --> 01:00:02,140 I cannot leave my children and leave like this! 503 01:00:02,260 --> 01:00:03,993 - Madam! - What are you doing? 504 01:00:04,113 --> 01:00:05,970 - Make her drink it. - Yes, Madam. 505 01:00:06,925 --> 01:00:09,650 No, no, no! 506 01:00:09,770 --> 01:00:11,181 No! No! 507 01:00:31,920 --> 01:00:34,467 I guess you don't want to die. 508 01:00:38,148 --> 01:00:43,045 No matter how much Chong Myun soup I give you, you won't get any smarter. 509 01:00:48,073 --> 01:00:49,338 Madam. 510 01:00:51,083 --> 01:00:54,539 Did you think I have given you poison? 511 01:00:55,986 --> 01:00:57,660 Madam! 512 01:00:57,780 --> 01:00:59,085 Listen well. 513 01:00:59,851 --> 01:01:03,199 Though your actions were severe, I will let it go this time. 514 01:01:04,339 --> 01:01:05,764 Madam. 515 01:01:05,884 --> 01:01:07,099 However, 516 01:01:08,749 --> 01:01:13,345 know that your life lies in my hands. 517 01:01:14,122 --> 01:01:17,007 I will do my best. I will do my best. 518 01:01:17,363 --> 01:01:19,020 I will do my best. 519 01:01:29,331 --> 01:01:31,557 Oh... I almost died... 520 01:01:40,845 --> 01:01:42,733 Can you start immediately? 521 01:01:43,556 --> 01:01:45,373 Every second is precious. 522 01:01:46,192 --> 01:01:47,991 Yes. I will. 523 01:01:54,188 --> 01:01:55,862 Thank you, Yeon Yi. 524 01:01:55,982 --> 01:01:58,605 Because of you, my Cho Ok has hope. 525 01:02:00,532 --> 01:02:04,094 I do not know how to thank you. 526 01:02:12,445 --> 01:02:15,883 You collapsed so suddenly, I was very worried. 527 01:02:18,541 --> 01:02:19,805 Thank you. 528 01:02:19,925 --> 01:02:23,189 How did this happen? 529 01:02:25,291 --> 01:02:27,945 I even heard a rumor you encountered an accident. 530 01:02:30,360 --> 01:02:34,421 Often I am under such distress, I sometimes lose conscious. 531 01:02:36,220 --> 01:02:37,217 Why? 532 01:02:37,726 --> 01:02:40,469 Would you have liked me to encounter an accident? 533 01:02:42,173 --> 01:02:46,429 I was worried thinking what guy would want to take your life. 534 01:02:47,776 --> 01:02:52,015 Seeing you joke like this, I worried unnecessarily. 535 01:02:55,632 --> 01:02:57,502 You were struck with a knife? 536 01:02:58,535 --> 01:03:01,474 No, not me, but His Excellency. 537 01:03:03,652 --> 01:03:05,131 I thought... 538 01:03:05,251 --> 01:03:08,034 But why are you making the shroud? 539 01:03:08,154 --> 01:03:10,866 That does that have to do with His Excellency being injured. 540 01:03:11,959 --> 01:03:14,327 I want to repay his kindness. 541 01:03:17,320 --> 01:03:20,045 The Young Miss has a kind heart. 542 01:03:20,165 --> 01:03:23,414 That's why when my Young Master sees you, he sees flowers... 543 01:03:23,534 --> 01:03:24,839 Hey you! 544 01:03:26,400 --> 01:03:27,932 What are you doing there? 545 01:03:28,858 --> 01:03:30,211 I am just... 546 01:03:31,351 --> 01:03:33,328 the weather is nice... 547 01:03:33,726 --> 01:03:35,953 I had some errands... 548 01:03:36,073 --> 01:03:37,271 Let's go. 549 01:04:08,905 --> 01:04:10,935 Are you here to meet with Yeon Yi? 550 01:04:17,260 --> 01:04:18,969 Aren't you Yeon Yi's older brother? 551 01:04:19,089 --> 01:04:21,142 Stop tormenting her. 552 01:04:21,262 --> 01:04:23,814 Do you know what Yeon Yi has been through? 553 01:04:24,866 --> 01:04:26,950 What are you talking about? 554 01:04:31,697 --> 01:04:33,639 She has suffered a lot. 555 01:04:33,759 --> 01:04:36,773 If you are like this, it will only be more difficult for Yeon Yi. 556 01:04:36,893 --> 01:04:40,840 With what qualifications do you have to tell me what to do? 557 01:04:40,960 --> 01:04:45,293 Because of last time, do you know how much beating she received? 558 01:04:47,265 --> 01:04:51,254 I will take care of Yeon Yi, 559 01:04:51,374 --> 01:04:55,286 so please do not ever appear in front of her. 560 01:05:15,426 --> 01:05:16,780 Young Master... 561 01:06:14,490 --> 01:06:15,880 Are you Yeon Yi? 562 01:06:18,811 --> 01:06:20,860 Isn't it difficult to make clothes? 563 01:06:31,087 --> 01:06:32,993 What are you doing? 564 01:06:33,113 --> 01:06:35,166 I think this is a little too big for you. 565 01:06:37,563 --> 01:06:39,148 It is not for me. 566 01:06:39,985 --> 01:06:41,499 It is for Miss Cho Ok. 567 01:06:42,436 --> 01:06:45,517 Who said? Did His Excellency say that? 568 01:06:49,940 --> 01:06:51,329 What are you doing? 569 01:06:52,932 --> 01:06:54,197 My lord. 570 01:07:02,986 --> 01:07:04,909 Let's go inside. 571 01:07:34,190 --> 01:07:36,933 I am giving this to you because you are a good child. 572 01:07:44,200 --> 01:07:45,465 What are you doing? 573 01:07:56,828 --> 01:07:58,004 Mother. 574 01:08:34,600 --> 01:08:37,111 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 575 01:08:37,231 --> 01:08:39,729 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 576 01:08:39,849 --> 01:08:42,351 Main Translator: SeMe Spot Translator: serendipity 577 01:08:42,471 --> 01:08:44,969 Timer: hitomi83 Editor/QC: puela 578 01:08:45,089 --> 01:08:47,587 Coordinators: mily2, ay_link 579 01:08:49,162 --> 01:08:52,083 It smelled like blood and animals. 580 01:08:52,203 --> 01:08:54,915 It is a rotting and foul smell. 581 01:08:55,425 --> 01:08:57,295 Cho Ok is dying right now. 582 01:08:57,415 --> 01:08:59,646 How can you be such a lazy girl? 583 01:08:59,766 --> 01:09:00,911 How? 584 01:09:01,031 --> 01:09:03,019 No. You cannot Cho Ok. 585 01:09:03,139 --> 01:09:04,836 Let's take it off now. 586 01:09:06,770 --> 01:09:11,971 Tell me how to save Cho Ok and Yeon Yi! 587 01:09:12,819 --> 01:09:14,582 Jo Jung Kyu has seen you? 588 01:09:14,702 --> 01:09:17,895 He has seen your form, I cannot leave him alone. 589 01:09:18,015 --> 01:09:21,555 If it's to capture the monster, I want to help you. 590 01:09:21,675 --> 01:09:24,071 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 591 01:09:24,191 --> 01:09:26,720 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com