1
00:00:00,000 --> 00:00:02,476
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,596 --> 00:00:04,951
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,290 --> 00:00:07,391
Episode 5
4
00:00:24,736 --> 00:00:26,464
Sam Wol! Sam Wol!
5
00:00:26,584 --> 00:00:27,946
Yes, madam.
6
00:00:28,066 --> 00:00:30,489
Have you see Oh Seo Bang?
Have you seen him?
7
00:00:30,609 --> 00:00:33,933
Earlier, he left with Miss Yeon Yi.
8
00:00:35,714 --> 00:00:36,747
Madam!
9
00:00:36,867 --> 00:00:39,372
Madam! What's wrong?
10
00:00:39,492 --> 00:00:41,064
Madam!
11
00:01:04,480 --> 00:01:05,816
[Death]
12
00:01:21,803 --> 00:01:22,907
What is this?
13
00:01:24,913 --> 00:01:26,534
What exactly is this?
14
00:01:27,318 --> 00:01:29,473
You know better than I do.
15
00:01:29,593 --> 00:01:31,717
It's the secret remedy
that the shaman sent.
16
00:01:37,754 --> 00:01:39,393
Is that what worries you?
17
00:01:41,304 --> 00:01:47,680
Then I will send you a secret remedy
that will cure the Young Miss.
18
00:01:54,823 --> 00:01:57,305
You need to say this is something
you did not do.
19
00:01:57,425 --> 00:01:59,532
What are you doing?
You need to stop it.
20
00:02:04,355 --> 00:02:05,744
Yeon!
21
00:02:12,068 --> 00:02:13,315
Yeon.
22
00:02:22,378 --> 00:02:23,411
Let go of me!
23
00:02:23,531 --> 00:02:26,136
Calm down.
I am shocked as well.
24
00:02:26,256 --> 00:02:29,720
How... how could you do this?
25
00:02:30,504 --> 00:02:31,804
Look here...
26
00:02:34,308 --> 00:02:36,303
there is a misunderstanding.
27
00:02:36,423 --> 00:02:41,201
That picture just flew in from
somewhere. I am so shocked.
28
00:02:43,145 --> 00:02:44,570
Where is my Yeon Yi?
29
00:02:45,906 --> 00:02:48,007
Where have you taken her? Tell me!
30
00:02:49,033 --> 00:02:50,529
Look here.
31
00:02:50,649 --> 00:02:54,555
Even if you are in a state of shock,
you cannot speak to me that way.
32
00:02:54,675 --> 00:03:00,403
My Yeon Yi has barely lived, yet you use
a young girl's life as a secret remedy?
33
00:03:01,964 --> 00:03:03,389
Just wait and see.
34
00:03:03,905 --> 00:03:08,685
If anything happens to my Yeon Yi,
I will repay you back exactly the same.
35
00:03:08,805 --> 00:03:10,680
Where is Yeon Yi?
36
00:03:14,538 --> 00:03:16,604
She went out to the village.
37
00:03:22,200 --> 00:03:23,216
My lord.
38
00:03:27,864 --> 00:03:28,915
Why?
39
00:03:29,763 --> 00:03:32,506
Why didn't you tell me sooner?
40
00:03:37,224 --> 00:03:38,524
I will be back.
41
00:04:09,613 --> 00:04:10,913
There!
42
00:04:11,033 --> 00:04:12,569
- Kill her!
- YES!
43
00:04:27,496 --> 00:04:28,903
There she is!
44
00:04:32,784 --> 00:04:34,119
Kill her!
45
00:04:36,856 --> 00:04:38,370
Kill her!
46
00:04:38,490 --> 00:04:41,113
Come here! Stop right there!
47
00:04:45,850 --> 00:04:47,169
Stop!
48
00:04:55,447 --> 00:04:56,747
Stop!
49
00:04:59,633 --> 00:05:01,004
Kill her!
50
00:05:08,262 --> 00:05:09,740
Find her!
51
00:05:10,927 --> 00:05:12,281
Find her!
52
00:05:18,132 --> 00:05:20,251
She can't have gone far.
Search every corner!
53
00:05:20,371 --> 00:05:21,569
Yes, sir!
54
00:05:24,511 --> 00:05:25,829
Where are you?
55
00:05:27,360 --> 00:05:28,625
Where are you?
56
00:05:47,538 --> 00:05:50,174
Oh my! Who are you?
57
00:05:54,353 --> 00:05:56,152
There she is! Get her!
58
00:06:02,008 --> 00:06:03,362
Stop!
59
00:06:05,771 --> 00:06:06,826
There she is!
60
00:06:09,894 --> 00:06:11,718
Stop! Stop!
61
00:06:15,304 --> 00:06:16,629
Get her!
62
00:06:17,861 --> 00:06:19,624
Stop right there!
63
00:06:27,526 --> 00:06:28,880
Stop right there!
64
00:07:05,099 --> 00:07:06,281
Who are you?
65
00:07:06,803 --> 00:07:08,000
Why are doing this to me?
66
00:07:08,120 --> 00:07:08,926
Get her!
67
00:07:09,046 --> 00:07:10,536
Yes! Get up!
68
00:07:28,305 --> 00:07:31,796
Have you by chance seen a 9-year old girl?
69
00:07:32,839 --> 00:07:35,147
She bought some brushes then left.
70
00:07:35,740 --> 00:07:37,476
Which way did she go?
71
00:07:37,596 --> 00:07:39,311
How am I supposed to know?
72
00:07:42,688 --> 00:07:45,841
Ahju! Ahjussi, spare my life!
73
00:07:45,961 --> 00:07:47,347
Be quiet!
74
00:07:48,015 --> 00:07:49,574
Spare my life!
75
00:07:49,694 --> 00:07:50,940
Ahjussi!
76
00:07:52,311 --> 00:07:56,853
Spare my life! Ahjussi!
Why are you doing this to me?
77
00:07:56,973 --> 00:07:57,982
- Stay still!
- Ahjussi!
78
00:07:58,102 --> 00:07:59,389
Throw her in!
79
00:08:00,457 --> 00:08:03,984
- One... two... three!
- Spare my life!
80
00:08:25,926 --> 00:08:27,778
Yeon! Yeon!
81
00:08:29,197 --> 00:08:30,408
Yeon!
82
00:08:32,153 --> 00:08:34,201
Yeon! Yeon!
83
00:08:35,762 --> 00:08:36,901
Yeon!
84
00:08:47,834 --> 00:08:48,920
Yeon!
85
00:08:54,963 --> 00:08:56,548
Where did you get this?
86
00:08:57,011 --> 00:08:58,614
Where did you get this?
87
00:08:58,734 --> 00:09:01,844
This... this was just... on the ground...
88
00:09:22,836 --> 00:09:25,988
Ahjussi, have you seen a 9-year old girl?
89
00:09:59,515 --> 00:10:01,189
Why are you being like this?
90
00:10:01,851 --> 00:10:05,093
Do you think Gu San Daek will be
your woman if you act like this?
91
00:10:05,930 --> 00:10:07,266
Don't even think about it.
92
00:10:07,989 --> 00:10:11,907
No matter how much you throw a fit,
Yeon Yi is destined to die.
93
00:10:12,648 --> 00:10:16,709
So just get it together and live your life.
94
00:10:23,017 --> 00:10:24,922
Chun Woo! Chun Woo!
95
00:10:28,324 --> 00:10:29,482
Chun Woo!
96
00:10:29,787 --> 00:10:30,927
Chun Woo!
97
00:10:32,459 --> 00:10:33,884
Chun Woo!
98
00:11:06,070 --> 00:11:08,029
Madam, it is I, Oh Seo Bang.
99
00:11:14,494 --> 00:11:16,863
I carried out your orders.
100
00:11:20,230 --> 00:11:22,901
- Bring back Yeon Yi this instant.
- What?
101
00:11:23,021 --> 00:11:27,344
She may still be alive. If she is dead,
ring the corpse at least.
102
00:11:27,464 --> 00:11:29,192
Go quickly! Go!
103
00:11:44,193 --> 00:11:45,475
Chun Woo.
104
00:12:23,487 --> 00:12:25,233
- You guys worked hard.
- Yes.
105
00:12:29,531 --> 00:12:31,009
Here you go.
106
00:12:32,202 --> 00:12:36,406
What's this? Why is it only one?
Didn't you say two pieces?
107
00:12:36,526 --> 00:12:40,716
What? What's so difficult about a child
that you need two pieces?
108
00:12:41,262 --> 00:12:44,326
Why you cheater, tricking us!
109
00:12:45,145 --> 00:12:47,104
Do you want a taste of this?
110
00:12:47,224 --> 00:12:48,535
Oh, you sure improved.
111
00:13:00,466 --> 00:13:03,245
All right! I'll give it to you. Here.
112
00:13:13,312 --> 00:13:16,251
What's that? Why is that there?
113
00:13:16,678 --> 00:13:18,940
There! There she is!
114
00:13:21,734 --> 00:13:23,283
- Get her!
- After her!
115
00:13:24,886 --> 00:13:26,365
- Get her!
- Stop right there!
116
00:13:26,485 --> 00:13:27,772
I told you to stop!
117
00:13:27,892 --> 00:13:29,125
Hey! Stop!
118
00:13:30,101 --> 00:13:32,024
Stop right there!
119
00:13:33,788 --> 00:13:35,319
Stop right there!
120
00:13:41,146 --> 00:13:42,090
Stop!
121
00:13:43,372 --> 00:13:44,548
Stop!
122
00:13:45,414 --> 00:13:47,338
Stop right there! Hey!
123
00:13:59,016 --> 00:14:01,125
Get over here right now!
124
00:14:01,245 --> 00:14:02,557
Get her!
125
00:14:24,481 --> 00:14:25,710
Get her!
126
00:14:40,275 --> 00:14:42,715
She's pissing me off! Let's go in!
127
00:14:44,372 --> 00:14:46,313
Why that... break it down!
128
00:15:01,880 --> 00:15:03,881
Yeon! Yeon!
129
00:15:04,001 --> 00:15:05,911
Yeon! Yeon!
130
00:15:06,980 --> 00:15:09,064
Yeon! Yeon!
131
00:15:11,017 --> 00:15:14,258
Yeon! Where are you?
132
00:15:14,632 --> 00:15:16,004
Yeon!
133
00:15:16,124 --> 00:15:17,363
Yeon!
134
00:15:17,483 --> 00:15:18,806
Yeon, please...
135
00:16:11,064 --> 00:16:12,150
Yeon!
136
00:16:12,649 --> 00:16:13,949
Yeon!
137
00:16:15,919 --> 00:16:17,272
Yeon!
138
00:17:03,759 --> 00:17:05,237
Thank you.
139
00:17:05,357 --> 00:17:06,786
Thank you.
140
00:17:07,844 --> 00:17:10,497
I am someone who knows
your mother very well.
141
00:17:10,617 --> 00:17:11,904
What?
142
00:17:13,359 --> 00:17:17,473
Oh, is that why you saved me?
143
00:17:18,837 --> 00:17:22,257
Walk in front of me.
Let's go to where your mother is.
144
00:18:15,432 --> 00:18:17,088
Stand up this instant!
145
00:18:19,064 --> 00:18:20,221
Stand up.
146
00:18:53,284 --> 00:18:54,513
Ahjussi.
147
00:18:56,787 --> 00:18:58,372
Just a moment...
148
00:19:01,863 --> 00:19:03,697
I need to relieve myself.
149
00:19:23,056 --> 00:19:24,730
Where is the child?
150
00:19:25,549 --> 00:19:26,867
Hurry up and answer me!
151
00:19:26,987 --> 00:19:29,468
I... I... I really didn't do
anything wrong.
152
00:19:29,588 --> 00:19:32,339
Some guy came and took
her way over there.
153
00:19:32,459 --> 00:19:35,316
It's the truth My lord! Spare my life!
154
00:19:35,979 --> 00:19:37,671
Spare my life.
155
00:20:38,982 --> 00:20:40,460
Stop right there!
156
00:20:46,021 --> 00:20:49,156
Have you by chance seen
a 9-year old girl?
157
00:20:52,711 --> 00:20:54,368
She went that way.
158
00:20:56,113 --> 00:20:57,342
Are you sure?
159
00:20:59,117 --> 00:21:00,096
Let's go!
160
00:22:02,683 --> 00:22:03,645
Yeon.
161
00:22:04,232 --> 00:22:05,444
Yeon.
162
00:22:18,102 --> 00:22:20,311
Yeon! No!
163
00:22:23,703 --> 00:22:26,357
Yeon! Yeon!
164
00:22:47,724 --> 00:22:49,398
What shall we do My lord?
165
00:25:24,884 --> 00:25:26,736
Please spare me. Please.
166
00:25:27,536 --> 00:25:29,619
Spare my life, ahjussi.
167
00:25:31,169 --> 00:25:33,217
Meet your fate.
168
00:25:48,969 --> 00:25:50,144
My lord.
169
00:25:57,138 --> 00:25:59,614
Get away from here this instant!
170
00:25:59,734 --> 00:26:02,232
This is not your concern.
171
00:26:02,352 --> 00:26:04,619
If you value your life,
then quietly leave.
172
00:26:10,472 --> 00:26:11,665
Who are you?
173
00:26:12,745 --> 00:26:14,223
Who sent you?
174
00:26:15,078 --> 00:26:18,783
If it's your wish to die,
then I'll grant it.
175
00:27:35,066 --> 00:27:36,241
Ahjussi!
176
00:28:37,699 --> 00:28:40,086
My lord! My lord!
177
00:28:42,947 --> 00:28:44,924
- My lord!
- Yeon! Yeon!
178
00:28:45,689 --> 00:28:47,560
- My lord!
- Yeon!
179
00:28:53,429 --> 00:28:55,067
My lord! Look at all the blood.
180
00:29:00,941 --> 00:29:02,598
Oh, my baby.
181
00:29:02,900 --> 00:29:03,933
My lord, are you all right?
182
00:29:04,053 --> 00:29:07,804
I am fine. Look after Yeon Yi.
183
00:29:07,924 --> 00:29:10,529
Of course we need to look
at you first.
184
00:29:10,649 --> 00:29:12,512
Hurry up and lie down.
185
00:29:15,302 --> 00:29:16,495
Madam!
186
00:29:18,864 --> 00:29:19,665
Madam!
187
00:29:19,785 --> 00:29:20,841
What has happened?
188
00:29:20,961 --> 00:29:23,911
Right now, His Excellency and
Gu San Daek are arriving.
189
00:29:24,031 --> 00:29:25,336
Really?
190
00:29:26,013 --> 00:29:27,865
That is good. It is all good then.
191
00:30:06,806 --> 00:30:11,983
Put it inside the pillow of the
sacrificial child... inside... inside...
192
00:30:39,981 --> 00:30:41,192
My lord!
193
00:30:42,350 --> 00:30:44,576
My lord! What happened?
194
00:30:46,055 --> 00:30:48,851
It is not a severe injury.
Do not worry.
195
00:30:50,347 --> 00:30:52,482
How can you say this is not severe?
196
00:30:52,602 --> 00:30:54,548
Who would dare lay a knife on him?
197
00:30:54,668 --> 00:30:56,852
Well... I am not sure...
198
00:30:56,972 --> 00:30:57,921
My lord!
199
00:30:58,041 --> 00:30:59,737
What are you doing?
Bring him inside at once!
200
00:30:59,857 --> 00:31:00,824
Yes!
201
00:31:07,616 --> 00:31:08,738
Yeon.
202
00:31:09,907 --> 00:31:11,243
Yeon Yi!
203
00:31:14,110 --> 00:31:15,464
Yeon Yi!
204
00:31:17,429 --> 00:31:20,296
Yeon Yi. Are you all right?
205
00:31:20,416 --> 00:31:24,357
How did this happen? Oh my...
206
00:31:25,295 --> 00:31:27,005
Are you hurt anywhere?
207
00:31:41,166 --> 00:31:43,909
Baby... everything is all right now.
208
00:31:44,319 --> 00:31:46,616
Everything is all right now.
209
00:32:29,472 --> 00:32:32,411
Yeon. Your mother is right here.
210
00:32:33,337 --> 00:32:34,720
Your mother is right here.
211
00:32:34,840 --> 00:32:35,895
Yeon.
212
00:32:38,175 --> 00:32:39,511
My baby...
213
00:32:44,035 --> 00:32:46,243
It is my fault.
214
00:32:48,476 --> 00:32:51,343
It's all my fault.
215
00:33:04,179 --> 00:33:07,349
Tell me now. Who did this?
216
00:33:08,981 --> 00:33:16,265
I received orders from His Excellency to
take Yeon Yi to the village.
217
00:33:16,385 --> 00:33:17,871
You lying scoundrel!
218
00:33:18,494 --> 00:33:21,201
His Excellency was with me all day.
219
00:33:24,115 --> 00:33:25,594
Tell me now.
220
00:33:26,751 --> 00:33:29,690
Who ordered you to kill my Yeon Yi?
221
00:33:30,734 --> 00:33:32,088
Is it Lady Yang?
222
00:33:32,836 --> 00:33:34,101
No.
223
00:33:34,514 --> 00:33:39,495
His Excellency told me to take her
to the village before he left.
224
00:33:42,521 --> 00:33:44,102
I will ask you one last time.
225
00:33:45,328 --> 00:33:47,009
Was it Lady Yang's orders?
226
00:33:53,370 --> 00:33:54,567
What is this?
227
00:33:55,987 --> 00:33:57,113
My lord.
228
00:33:58,737 --> 00:34:00,404
What do you think you're doing?
229
00:34:01,943 --> 00:34:03,296
My lord,
230
00:34:04,365 --> 00:34:09,199
did you tell him to take
Yeon Yi to the village?
231
00:34:14,204 --> 00:34:16,608
Was really that from you?
232
00:34:20,246 --> 00:34:21,208
It is.
233
00:34:22,312 --> 00:34:24,093
Oh Seo Bang's words are true.
234
00:34:25,607 --> 00:34:27,121
I gave him the orders.
235
00:34:34,157 --> 00:34:36,491
My lord... My lord...
236
00:34:37,969 --> 00:34:40,640
Everything is my fault.
237
00:34:40,760 --> 00:34:46,560
While I stepped away, the horrible
things happened to Yeon Yi.
238
00:34:49,240 --> 00:34:50,843
Just get rid of me.
239
00:34:53,836 --> 00:34:55,047
My lord...
240
00:35:34,373 --> 00:35:37,668
Your body is wounded.
Where did you go?
241
00:35:38,362 --> 00:35:39,609
Wife...
242
00:35:40,115 --> 00:35:40,827
Yes?
243
00:35:41,860 --> 00:35:44,425
Are you the one who ordered
Yeon Yi be killed?
244
00:35:44,545 --> 00:35:47,435
How can you not trust me and cause
this messy situation?
245
00:35:49,332 --> 00:35:54,426
You did everything on your own and
now you come here blaming me?
246
00:35:55,924 --> 00:35:58,346
You finally come and
that is all you can say?
247
00:35:58,466 --> 00:36:00,252
Didn't Yeon Yi come back alive?
248
00:36:00,372 --> 00:36:02,247
We need to save our Cho Ok.
249
00:36:09,593 --> 00:36:10,733
Sir!
250
00:36:14,216 --> 00:36:15,748
Shaman!
251
00:36:16,674 --> 00:36:18,188
Sir!
252
00:36:34,579 --> 00:36:35,773
Sir.
253
00:36:39,331 --> 00:36:40,987
I was expecting you earlier.
254
00:36:42,732 --> 00:36:44,246
How did you know?
255
00:36:45,504 --> 00:36:49,725
Madam was saying I need to
bring you to her immediately.
256
00:36:51,328 --> 00:36:53,137
This the last method.
257
00:36:53,257 --> 00:36:55,043
Pass this to madam.
258
00:36:59,994 --> 00:37:00,956
Yes.
259
00:37:07,017 --> 00:37:08,172
Cho Ok.
260
00:37:10,968 --> 00:37:13,480
I did everything the Shaman told me.
261
00:37:14,990 --> 00:37:17,038
Why isn't there an improvement?
262
00:37:23,002 --> 00:37:24,053
Madam.
263
00:37:25,781 --> 00:37:28,631
Why... why did you return by yourself?
264
00:37:31,752 --> 00:37:34,887
He said this is the last method.
265
00:37:46,621 --> 00:37:48,865
Since the secret has been revealed,
266
00:37:48,985 --> 00:37:51,447
Cho Ok's life is a candlelight
in the wind.
267
00:37:52,384 --> 00:37:58,547
However, using the secret method,
there is a way Cho Ok can live.
268
00:37:59,502 --> 00:38:03,598
Let that child sew the shroud
with her own hands.
269
00:38:03,718 --> 00:38:07,426
[Shroud: a cloth or sheet in which a
corpse is wrapped for burial.]
270
00:38:19,401 --> 00:38:22,179
I am someone who knows
your mother very well.
271
00:38:23,187 --> 00:38:25,467
Stop right there!
272
00:38:29,376 --> 00:38:30,373
Baby...
273
00:38:30,801 --> 00:38:32,974
Baby... baby... baby...
274
00:38:38,473 --> 00:38:40,004
Throw her in!
275
00:39:14,678 --> 00:39:17,118
Yeon. Yeon.
276
00:39:17,621 --> 00:39:19,402
Yeon, you are safe.
277
00:39:20,275 --> 00:39:21,486
Your mother is right here.
278
00:39:21,606 --> 00:39:22,982
You are safe.
279
00:39:23,748 --> 00:39:25,155
Mother.
280
00:39:27,588 --> 00:39:28,532
Yes.
281
00:39:29,102 --> 00:39:30,866
You must have been so scared.
282
00:39:32,802 --> 00:39:34,351
You are safe.
283
00:39:34,707 --> 00:39:36,293
You are safe now.
284
00:39:40,847 --> 00:39:44,926
I feel those people coming
after me again.
285
00:39:47,555 --> 00:39:49,015
Do not worry.
286
00:39:49,763 --> 00:39:52,666
From now on, I will protect you.
287
00:39:52,786 --> 00:39:55,336
I will not allow anybody to harm you.
288
00:39:55,456 --> 00:39:57,794
Why are people doing this to me?
289
00:39:59,575 --> 00:40:02,051
Is it because I have a strange disease?
290
00:40:03,504 --> 00:40:06,033
It is not. It is not that at all.
291
00:40:06,153 --> 00:40:07,476
Then...
292
00:40:08,206 --> 00:40:12,011
is it because my face grows fur
and my nose changes
293
00:40:13,340 --> 00:40:16,902
and I turn into a horrible monster?
294
00:40:17,899 --> 00:40:19,912
Is that why?
295
00:40:20,032 --> 00:40:21,283
Yeon.
296
00:40:22,141 --> 00:40:26,593
Do I have to disappear for everything
to become peaceful?
297
00:40:27,395 --> 00:40:28,570
Yeon.
298
00:40:29,704 --> 00:40:31,610
Do not say such things.
299
00:40:32,518 --> 00:40:34,032
Without you...
300
00:40:34,762 --> 00:40:37,238
without you, I will die.
301
00:40:38,064 --> 00:40:40,753
I will no longer have a reason to live.
302
00:40:40,873 --> 00:40:42,196
Mother...
303
00:40:49,372 --> 00:40:51,189
You are not a monster.
304
00:40:52,839 --> 00:40:55,849
You are more precious than
a thousand gold pieces...
305
00:40:55,969 --> 00:40:57,381
My child.
306
00:41:05,916 --> 00:41:09,336
I will put you to sleep.
Close your eyes.
307
00:41:20,400 --> 00:41:23,089
How far have you come?
308
00:41:23,481 --> 00:41:26,569
All the way to east mountain.
309
00:41:28,296 --> 00:41:31,199
How far have you come?
310
00:41:31,319 --> 00:41:36,780
All the...
311
00:41:38,241 --> 00:41:41,269
How far have you come?
312
00:41:43,436 --> 00:41:46,339
All the way to Sap Jak Road.
313
00:41:47,710 --> 00:41:50,275
How far have you come?
314
00:41:51,002 --> 00:41:54,191
All the way to the bottom of the well.
315
00:42:05,729 --> 00:42:06,886
You...
316
00:42:08,142 --> 00:42:09,443
What is this?
317
00:42:11,829 --> 00:42:15,676
Well... are you questioning me?
318
00:42:16,846 --> 00:42:19,802
Exactly what are you doing to my child?
319
00:42:21,483 --> 00:42:26,167
Because this piece of paper appeared,
you come and say such harsh words?
320
00:42:27,508 --> 00:42:30,554
Then, Yeon Yi just overcame
a deadly incident.
321
00:42:31,498 --> 00:42:33,101
A piece of paper?
322
00:42:35,410 --> 00:42:37,725
You said you did not know anything.
323
00:42:37,845 --> 00:42:40,896
You said this flew in from somewhere.
324
00:42:42,296 --> 00:42:45,253
Do not get angry and listen to me.
325
00:42:46,090 --> 00:42:47,800
You damnable wench.
326
00:42:49,752 --> 00:42:50,411
Gu San Daek.
327
00:42:50,531 --> 00:42:52,958
I want to kill you this instant,
328
00:42:54,519 --> 00:42:58,883
but I will spare you because of
His Excellency who saved my Yeon.
329
00:42:59,003 --> 00:43:00,468
However,
330
00:43:01,387 --> 00:43:05,822
I can no longer leave my child
in this marred household.
331
00:43:13,838 --> 00:43:14,782
Gu San Daek!
332
00:43:15,423 --> 00:43:16,563
Gu San Daek!
333
00:43:20,387 --> 00:43:21,973
Wait, Gu San Daek!
334
00:43:22,721 --> 00:43:25,000
Please. Please listen to me.
335
00:43:25,350 --> 00:43:26,472
Gu San Daek!
336
00:43:27,024 --> 00:43:29,197
- Gu San Daek!
- Let go of me!
337
00:43:29,317 --> 00:43:30,764
Everything is my fault.
338
00:43:30,884 --> 00:43:34,351
They said Cho Ok does not have much
days to live so I lost my mind.
339
00:43:34,471 --> 00:43:36,470
Please forgive me.
340
00:43:37,753 --> 00:43:39,427
I do not want to hear anymore.
341
00:43:39,547 --> 00:43:42,372
As another mother with a daughter,
342
00:43:42,492 --> 00:43:44,652
I have committed a crime worthy of death.
343
00:43:44,772 --> 00:43:47,918
I know I am being pretentious,
but please listen to one request.
344
00:43:48,038 --> 00:43:49,966
I told you I do not want to hear anymore!
345
00:44:14,607 --> 00:44:17,314
Mother, what is going on?
346
00:44:17,434 --> 00:44:19,468
Yeon, let us leave immediately.
347
00:44:19,588 --> 00:44:22,478
Let us leave this wretched
house immediately.
348
00:44:23,761 --> 00:44:24,954
What?
349
00:44:32,014 --> 00:44:33,349
Madam.
350
00:44:42,333 --> 00:44:43,490
Madam.
351
00:44:45,908 --> 00:44:49,933
Can Yeon Yi make some clothes
for Cho Ok's?
352
00:44:50,799 --> 00:44:52,847
I am begging as another mother.
353
00:44:54,005 --> 00:44:56,338
Please save my Cho Ok.
354
00:44:57,258 --> 00:44:58,932
Please, I am begging you.
355
00:45:00,802 --> 00:45:03,758
Saying Yeon Yi has to make clothes
for Cho Ok to live,
356
00:45:03,878 --> 00:45:05,848
that does not make any sense.
357
00:45:06,294 --> 00:45:07,540
It is true.
358
00:45:07,660 --> 00:45:09,446
If that is true,
359
00:45:09,566 --> 00:45:13,032
then I will make ten thousand clothes
with my own hands.
360
00:45:13,152 --> 00:45:17,432
Do you think I would not
know your black heart?
361
00:45:18,138 --> 00:45:21,076
What are you going to do to
my Yeon Yi again?
362
00:45:23,457 --> 00:45:25,701
Let's go now, Yeon.
363
00:45:25,821 --> 00:45:27,393
Let's go, Yeon.
364
00:45:30,343 --> 00:45:31,786
It's not just any clothes.
365
00:45:34,350 --> 00:45:38,144
They are clothes for Cho Ok
to wear when she dies.
366
00:45:43,388 --> 00:45:45,347
Do you remember?
367
00:45:45,467 --> 00:45:48,762
When Yeon Yi arrived at this house,
Cho Ok opened her eyes.
368
00:45:48,882 --> 00:45:52,609
They say Yeon Yi is the remarkable being
who can save Cho Ok's life.
369
00:45:52,729 --> 00:45:57,168
Aren't the shrouds made in advance
to block bad luck and extend life?
370
00:45:57,847 --> 00:46:02,673
If Yeon Yi's hands make Cho Ok's shroud,
they say my Cho Ok will live.
371
00:46:06,002 --> 00:46:10,900
You ran out of things so now you are
asking my child to make a shroud?
372
00:46:11,020 --> 00:46:13,329
Would I be like this if I wasn't desperate?
373
00:46:14,533 --> 00:46:18,274
They say I need to make the clothes
for my dying child...
374
00:46:19,146 --> 00:46:22,780
My heart is ripping and falling apart.
375
00:46:25,793 --> 00:46:27,735
It is no use saying all this.
376
00:46:41,535 --> 00:46:43,174
If you are leaving,
377
00:46:44,563 --> 00:46:45,899
stab me first.
378
00:46:48,353 --> 00:46:48,958
Madam.
379
00:46:49,078 --> 00:46:51,363
Everything you said is true,
380
00:46:52,093 --> 00:46:54,034
I have done unforgivable things.
381
00:46:55,960 --> 00:46:59,232
If I die from your hands,
I have nothing to say.
382
00:46:59,785 --> 00:47:02,634
So go ahead and stab me.
383
00:47:05,767 --> 00:47:08,207
What fabrication are you writing now?
384
00:47:08,327 --> 00:47:12,196
If you will not stab me, fine.
385
00:47:14,333 --> 00:47:15,651
With my hands...
386
00:47:17,005 --> 00:47:19,195
I will pay for my sins.
387
00:47:26,145 --> 00:47:27,944
- No! No madam!
- Yeon!
388
00:47:28,229 --> 00:47:29,636
What are you doing?
389
00:47:30,396 --> 00:47:32,159
Wife! Let go!
390
00:47:51,909 --> 00:47:53,209
Here...
391
00:47:54,307 --> 00:47:55,500
it is all my fault.
392
00:47:57,156 --> 00:47:59,436
It is my fault because I am worthless.
393
00:47:59,556 --> 00:48:00,736
Blame me.
394
00:48:00,856 --> 00:48:02,019
My lord.
395
00:48:02,929 --> 00:48:06,919
You have bestowed upon us many kindness.
396
00:48:08,177 --> 00:48:12,148
However, it is time for us to leave.
397
00:48:15,919 --> 00:48:17,237
I will do it.
398
00:48:18,555 --> 00:48:19,873
I will do it.
399
00:48:22,153 --> 00:48:23,061
Yeon.
400
00:48:24,782 --> 00:48:28,309
They say if I make one article of
clothing, Miss Cho Ok will live.
401
00:48:29,246 --> 00:48:30,564
I will do it.
402
00:48:30,684 --> 00:48:32,280
Please allow me to do it, madam.
403
00:48:32,850 --> 00:48:34,329
Yeon Yi.
404
00:48:34,613 --> 00:48:36,021
Thank you.
405
00:48:36,680 --> 00:48:38,354
Thank you, Yeon.
406
00:48:38,474 --> 00:48:43,160
What kind of sins have I committed
on this kind child?
407
00:48:45,190 --> 00:48:46,740
I was wrong.
408
00:48:47,609 --> 00:48:49,729
What I did was very wrong.
409
00:49:23,517 --> 00:49:25,369
How far are you going to go?
410
00:49:25,489 --> 00:49:27,133
Go and tell her to stop.
411
00:49:27,756 --> 00:49:28,771
She has to do it.
412
00:49:28,891 --> 00:49:33,463
She almost died yet you are making
her sew Cho Ok's clothes?
413
00:49:34,692 --> 00:49:36,313
She still has to do it.
414
00:49:36,433 --> 00:49:37,649
Wife.
415
00:49:41,382 --> 00:49:42,813
Fine.
416
00:49:42,933 --> 00:49:47,212
If you will be like this, then
I will go and tell her to stop.
417
00:49:47,332 --> 00:49:49,154
I received the message from Shaman.
418
00:49:54,027 --> 00:49:56,787
What? What did you say?
419
00:50:09,916 --> 00:50:14,297
Let that child sew the shroud
with her own hands.
420
00:50:15,003 --> 00:50:19,117
That child's hands must create the shroud,
then the Young Miss will live.
421
00:50:40,150 --> 00:50:41,361
Father...
422
00:50:42,198 --> 00:50:45,190
That's right... that's right Cho Ok.
423
00:50:46,840 --> 00:50:50,189
Forgive me...
424
00:50:57,865 --> 00:50:59,663
I said you cannot do it.
425
00:50:59,783 --> 00:51:00,981
How many times do I have to
tell you to understand?
426
00:51:01,101 --> 00:51:02,341
Mother.
427
00:51:04,015 --> 00:51:07,328
Even if Miss Cho Ok's life
depends on it, I do not like it.
428
00:51:08,230 --> 00:51:10,349
Yeon Yi, I do not like you
getting involved in it.
429
00:51:10,469 --> 00:51:12,825
It is not because of Miss Cho Ok.
430
00:51:12,945 --> 00:51:14,766
It is because of His Excellency.
431
00:51:17,243 --> 00:51:20,912
I understand your intention, but
your mother does not like it.
432
00:51:22,028 --> 00:51:24,895
Because of me, he almost lost his life.
433
00:51:26,213 --> 00:51:29,027
I do not want His Excellency to be sad.
434
00:51:29,773 --> 00:51:31,109
Yeon.
435
00:51:31,229 --> 00:51:36,481
You said a person who does not recognize
kindness is no different than an animal.
436
00:51:36,601 --> 00:51:39,812
As you taught me, I want to repay
him for his kindness.
437
00:51:40,738 --> 00:51:43,872
If we leave this house right now,
438
00:51:44,636 --> 00:51:47,877
I will forever...
His Excellency's sad face...
439
00:51:48,804 --> 00:51:51,048
will be embedded in my heart.
440
00:51:57,327 --> 00:51:59,108
It is no use saying things like that.
441
00:52:00,152 --> 00:52:02,254
When I say you cannot, you cannot.
442
00:52:02,374 --> 00:52:03,590
Mother.
443
00:52:04,854 --> 00:52:06,332
Miss Yeon Yi.
444
00:52:13,730 --> 00:52:15,565
Come closer.
445
00:52:50,962 --> 00:52:52,209
Yeon Yi...
446
00:52:55,041 --> 00:52:56,359
thank you.
447
00:52:58,602 --> 00:53:00,401
- Miss...
- Miss.
448
00:53:01,594 --> 00:53:03,304
In my dream,
449
00:53:04,509 --> 00:53:09,798
a large lion came and was dragging me...
450
00:53:11,163 --> 00:53:12,748
It was so scary...
451
00:53:13,532 --> 00:53:16,898
I couldn't even see my father...
452
00:53:19,543 --> 00:53:24,922
but... you... grabbed me.
453
00:53:31,396 --> 00:53:33,569
With this hand...
454
00:53:42,169 --> 00:53:43,434
thank you.
455
00:53:46,544 --> 00:53:47,577
Miss.
456
00:53:47,697 --> 00:53:49,269
Oh my goodness,
457
00:53:50,256 --> 00:53:54,833
see the miss being so kind, she must
not have much to live...
458
00:53:54,953 --> 00:53:58,164
How dare you! Do now open your mouth!
459
00:53:58,985 --> 00:54:00,339
My apologies.
460
00:54:02,957 --> 00:54:04,756
No, Mother.
461
00:54:05,693 --> 00:54:09,131
I feel I am going soon.
462
00:54:58,493 --> 00:54:59,633
My lord.
463
00:55:02,839 --> 00:55:04,086
I am sorry.
464
00:55:06,552 --> 00:55:08,031
Whatever the reason,
465
00:55:09,010 --> 00:55:12,572
once again you and Yeon Yi were hurt.
466
00:55:14,145 --> 00:55:19,310
As a man, I cannot see your face.
467
00:55:23,959 --> 00:55:25,135
My lord.
468
00:55:26,374 --> 00:55:30,506
Why are you the one apologizing?
469
00:55:32,512 --> 00:55:35,291
Aren't you the one that
saved Yeon Yi's life?
470
00:55:39,345 --> 00:55:41,482
If it wasn't for you,
471
00:55:42,320 --> 00:55:44,956
who knows what would have
happened to Yeon Yi.
472
00:55:47,881 --> 00:55:49,805
If that had happened...
473
00:55:53,468 --> 00:55:56,976
right now... I would not be alive.
474
00:56:05,728 --> 00:56:07,758
Seeing the sick Young Miss,
475
00:56:09,382 --> 00:56:13,881
my thoughts are how much
pain you must be in.
476
00:56:19,400 --> 00:56:22,143
So to you who saved my Yeon Yi's life,
477
00:56:24,625 --> 00:56:27,190
I became even more thankful.
478
00:56:34,953 --> 00:56:39,263
You saved a mother and a child.
479
00:56:42,519 --> 00:56:44,336
With that thought,
480
00:56:46,413 --> 00:56:50,011
I want to bow to you this way.
481
00:57:04,225 --> 00:57:06,612
Stand up right now.
482
00:57:16,070 --> 00:57:17,281
I am sorry.
483
00:57:20,296 --> 00:57:21,435
I am sorry.
484
00:57:23,306 --> 00:57:25,211
What do you mean you're sorry?
485
00:57:26,487 --> 00:57:29,372
What do you have to be sorry for?
486
00:58:37,803 --> 00:58:40,011
Let go of me! Let go!
487
00:58:40,131 --> 00:58:41,846
I said let go!
488
00:58:56,755 --> 00:58:58,269
Hey! Get up!
489
00:58:59,124 --> 00:59:00,567
Get out!
490
00:59:05,214 --> 00:59:06,621
Let's go!
491
00:59:15,805 --> 00:59:18,886
Do you recognize that person?
492
00:59:22,230 --> 00:59:25,614
How would I know who that man is?
493
00:59:28,374 --> 00:59:29,781
I knew it.
494
00:59:31,019 --> 00:59:32,693
- Sam Wol.
- Yes.
495
00:59:32,813 --> 00:59:34,599
- Bring it here.
- Yes.
496
00:59:45,511 --> 00:59:48,076
Madam! Please save me madam!
497
00:59:48,196 --> 00:59:52,172
All I wanted to do was get rid
of that fox from this house!
498
00:59:52,292 --> 00:59:53,301
Madam!
499
00:59:53,421 --> 00:59:55,028
I will keep this short.
500
00:59:55,148 --> 00:59:56,827
Drink it now.
501
00:59:56,947 --> 00:59:59,018
Madam! I cannot Madam!
502
00:59:59,896 --> 01:00:02,140
I cannot leave my children
and leave like this!
503
01:00:02,260 --> 01:00:03,993
- Madam!
- What are you doing?
504
01:00:04,113 --> 01:00:05,970
- Make her drink it.
- Yes, Madam.
505
01:00:06,925 --> 01:00:09,650
No, no, no!
506
01:00:09,770 --> 01:00:11,181
No! No!
507
01:00:31,920 --> 01:00:34,467
I guess you don't want to die.
508
01:00:38,148 --> 01:00:43,045
No matter how much Chong Myun soup
I give you, you won't get any smarter.
509
01:00:48,073 --> 01:00:49,338
Madam.
510
01:00:51,083 --> 01:00:54,539
Did you think I have given you poison?
511
01:00:55,986 --> 01:00:57,660
Madam!
512
01:00:57,780 --> 01:00:59,085
Listen well.
513
01:00:59,851 --> 01:01:03,199
Though your actions were severe,
I will let it go this time.
514
01:01:04,339 --> 01:01:05,764
Madam.
515
01:01:05,884 --> 01:01:07,099
However,
516
01:01:08,749 --> 01:01:13,345
know that your life lies in my hands.
517
01:01:14,122 --> 01:01:17,007
I will do my best. I will do my best.
518
01:01:17,363 --> 01:01:19,020
I will do my best.
519
01:01:29,331 --> 01:01:31,557
Oh... I almost died...
520
01:01:40,845 --> 01:01:42,733
Can you start immediately?
521
01:01:43,556 --> 01:01:45,373
Every second is precious.
522
01:01:46,192 --> 01:01:47,991
Yes. I will.
523
01:01:54,188 --> 01:01:55,862
Thank you, Yeon Yi.
524
01:01:55,982 --> 01:01:58,605
Because of you, my Cho Ok has hope.
525
01:02:00,532 --> 01:02:04,094
I do not know how to thank you.
526
01:02:12,445 --> 01:02:15,883
You collapsed so suddenly,
I was very worried.
527
01:02:18,541 --> 01:02:19,805
Thank you.
528
01:02:19,925 --> 01:02:23,189
How did this happen?
529
01:02:25,291 --> 01:02:27,945
I even heard a rumor you
encountered an accident.
530
01:02:30,360 --> 01:02:34,421
Often I am under such distress,
I sometimes lose conscious.
531
01:02:36,220 --> 01:02:37,217
Why?
532
01:02:37,726 --> 01:02:40,469
Would you have liked me
to encounter an accident?
533
01:02:42,173 --> 01:02:46,429
I was worried thinking what guy
would want to take your life.
534
01:02:47,776 --> 01:02:52,015
Seeing you joke like this,
I worried unnecessarily.
535
01:02:55,632 --> 01:02:57,502
You were struck with a knife?
536
01:02:58,535 --> 01:03:01,474
No, not me, but His Excellency.
537
01:03:03,652 --> 01:03:05,131
I thought...
538
01:03:05,251 --> 01:03:08,034
But why are you making the shroud?
539
01:03:08,154 --> 01:03:10,866
That does that have to do with
His Excellency being injured.
540
01:03:11,959 --> 01:03:14,327
I want to repay his kindness.
541
01:03:17,320 --> 01:03:20,045
The Young Miss has a kind heart.
542
01:03:20,165 --> 01:03:23,414
That's why when my Young Master
sees you, he sees flowers...
543
01:03:23,534 --> 01:03:24,839
Hey you!
544
01:03:26,400 --> 01:03:27,932
What are you doing there?
545
01:03:28,858 --> 01:03:30,211
I am just...
546
01:03:31,351 --> 01:03:33,328
the weather is nice...
547
01:03:33,726 --> 01:03:35,953
I had some errands...
548
01:03:36,073 --> 01:03:37,271
Let's go.
549
01:04:08,905 --> 01:04:10,935
Are you here to meet with Yeon Yi?
550
01:04:17,260 --> 01:04:18,969
Aren't you Yeon Yi's older brother?
551
01:04:19,089 --> 01:04:21,142
Stop tormenting her.
552
01:04:21,262 --> 01:04:23,814
Do you know what Yeon Yi has been through?
553
01:04:24,866 --> 01:04:26,950
What are you talking about?
554
01:04:31,697 --> 01:04:33,639
She has suffered a lot.
555
01:04:33,759 --> 01:04:36,773
If you are like this, it will only be
more difficult for Yeon Yi.
556
01:04:36,893 --> 01:04:40,840
With what qualifications do you
have to tell me what to do?
557
01:04:40,960 --> 01:04:45,293
Because of last time, do you know
how much beating she received?
558
01:04:47,265 --> 01:04:51,254
I will take care of Yeon Yi,
559
01:04:51,374 --> 01:04:55,286
so please do not ever appear
in front of her.
560
01:05:15,426 --> 01:05:16,780
Young Master...
561
01:06:14,490 --> 01:06:15,880
Are you Yeon Yi?
562
01:06:18,811 --> 01:06:20,860
Isn't it difficult to make clothes?
563
01:06:31,087 --> 01:06:32,993
What are you doing?
564
01:06:33,113 --> 01:06:35,166
I think this is a little
too big for you.
565
01:06:37,563 --> 01:06:39,148
It is not for me.
566
01:06:39,985 --> 01:06:41,499
It is for Miss Cho Ok.
567
01:06:42,436 --> 01:06:45,517
Who said? Did His Excellency say that?
568
01:06:49,940 --> 01:06:51,329
What are you doing?
569
01:06:52,932 --> 01:06:54,197
My lord.
570
01:07:02,986 --> 01:07:04,909
Let's go inside.
571
01:07:34,190 --> 01:07:36,933
I am giving this to you because
you are a good child.
572
01:07:44,200 --> 01:07:45,465
What are you doing?
573
01:07:56,828 --> 01:07:58,004
Mother.
574
01:08:34,600 --> 01:08:37,111
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
575
01:08:37,231 --> 01:08:39,729
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
576
01:08:39,849 --> 01:08:42,351
Main Translator: SeMe
Spot Translator: serendipity
577
01:08:42,471 --> 01:08:44,969
Timer: hitomi83
Editor/QC: puela
578
01:08:45,089 --> 01:08:47,587
Coordinators: mily2, ay_link
579
01:08:49,162 --> 01:08:52,083
It smelled like blood and animals.
580
01:08:52,203 --> 01:08:54,915
It is a rotting and foul smell.
581
01:08:55,425 --> 01:08:57,295
Cho Ok is dying right now.
582
01:08:57,415 --> 01:08:59,646
How can you be such a lazy girl?
583
01:08:59,766 --> 01:09:00,911
How?
584
01:09:01,031 --> 01:09:03,019
No. You cannot Cho Ok.
585
01:09:03,139 --> 01:09:04,836
Let's take it off now.
586
01:09:06,770 --> 01:09:11,971
Tell me how to save Cho Ok and Yeon Yi!
587
01:09:12,819 --> 01:09:14,582
Jo Jung Kyu has seen you?
588
01:09:14,702 --> 01:09:17,895
He has seen your form,
I cannot leave him alone.
589
01:09:18,015 --> 01:09:21,555
If it's to capture the monster,
I want to help you.
590
01:09:21,675 --> 01:09:24,071
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
591
01:09:24,191 --> 01:09:26,720
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com